VERSE 20

baddhEnAnjalinA natEna SirasA gAtrais sa-rOmOdgamai:
kaNThEna svara-gadgadEna nayanEnOdgIrNa bAshpAmbunA |
nityam tvac-caraNAravindayugaLa dhyAnAmRtAsvAdinAm
asmAkam sarasIruhAksha satatam sampadyatAm jIvitam || 20

After meditating on and describing the viSva-rUpam of the Lord in the previous verse, SrI kulaSEkharar is awe-struck and his voice falters. Tear swell up in his eyes; he has horripilation. With anjalI hastham and bent head, the AzvAr begs Lord SrI ranganAtha for His blessings to have continued memory of His nectar-like Feet.

In utter humility, the AzhvAr says, "O Lord, Remembering You is the most blessed experience, like drinking nectar. Let this bliss continue forever for us (asmAkam jIvitam satatam sampadyatAm) with Your blessings."

VERSE 21

hE gOpAlaka ! hE kRpA-jala-nidhE ! hE sindhu-kanyA-patE !
hE kamsAntaka ! hE gajEndra-karuNA-pArINa ! hE mAdhava ! |
hE rAmAnuja ! hE jagad-traya-gurO ! hE puNDarIkAksha! mAm
hE gOpI-jana-nAtha ! pAlaya param jAnAmi na tvAm vinA || 21

After the humble prayer seeking the Lord'd blessings for constant memory of His nectar-like Feet, SrI kulaSEkharar surrenders to Him in abject humility and confesses that there is no other saviour for him except the Lord reclining on Adi-SEshan ar SrI-rangam. He requests the Lord to protect him. He cries out the many names of the Lord and begs for protection and concedes that he has no one to turn to. (mAm pAlaya tvam vinA param na jAnAmi)

When seeking protection, AzhvAr's first thoughts turn to gOpAlan who protected the cows and calves on the plains of gOkulam. He thinks of that ocean of mercy (kRpA-jala-nidhi) Who took care of the cows as a cowherd and seeks the same type of protection from Him. While thinking of the Ocean of Mercy, AzhvAr's thoughts focus on the daughter of the Milky Ocean whom the Lord married. (sindu-kanyA-pati:)

The AzhvAr's vast knowledge of purANa-s form the basis of his next nAmArcanam-s like kamsAntaka and gajEndra-karuNA-pAriNa. He reflects on the celebrated deeds such as the destruction of kamsa and the rescue of the king of elephants from the mouth of the crocodile at a lotus pond. AzhvAr pays his respects to SrI kRshNa avtAram by exclaiming the Lord as rAmAnuja ( younger Brother of Bala-rAma), as gOpI-jana-nAtha and as the teacher of the three worlds (jagat-traya-guru) because of His blessings through the teachings enshrined in the bhagavad-gIta.

VERSE 22

bhaktApAya bhujanga-gAruDa-maNis trailOkya-rakshA-maNi:
gOpI-lOcana-cAtakAmbuda-maNis saundarya-mudrA-maNi: |
ya: kAntA-maNi rukmiNI-ghana-kuca-dvandvaika-bhUshA-maNi:
SrEyO dEva-SikhA-maNir diSatu nO gOpAla-cUDA-maNi: || 22

The thought of SrI kRshNa in the previous verse stirs the kRshNa-bhakti of SrI kulaSEkharar and in this verse the AzhvAr further celebrates the descent of SrI ranganAtha as SrI kRshNa.

AzhvAr describes and celebrates the splendid gem of SrI kRshNa bhagavAn. AzhvAr states that HE is like gAruDa-maNi which removes the dangers arising from poisonous snakes. He recognizes SrI kRshNa as the supremely brilliant gem which protects the three universes. (trai-lOkya-rakshA-maNi:)

Azhvar also describes HIM as gOpI-lOcana-cAtaka-ambuda ie HE is the gem in the form of rainy clouds for the cAtaka birds which represent the eyes of the cowherdesses of gOkulam.

SrI kulaSEkharar is overcome by the beauty of SrI kRshNa and describes HIM as the combined essence of all the beauty in this world, shining as an invaluable gem. (saundarya-mudrA-maNi:)

This beautiful gem of kRshNa is visualized as resting HIS head between the breasts of SrI rukmiNI dEvI. Hence the AzhvAr describes HIM as the blue sapphire that adorns the chest region of SrI rukmiNI. (kAntA-manIr-rukmiNI- ghana-kuca-dvandvaika-bhUshA-maNi:)

Our AzhvAr also appreciates SrI kRshNa as the crown jewel of gOpas (gopAla-cUDA-maNi:) and crown jewel of deva-s (dEva-SikhA-maNi:)

AzhvAr prays to that illustrious blue gem (sa: na: SrEyO diSatu) and prays for HIS benevolent blessings.

** SrI kRshNArpaNamastu **